vs
RESPUESTA RÁPIDA
"See off" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "despedir", y "say goodbye" es una frase que se puede traducir como "despedirse". Aprende más sobre la diferencia entre "see off" y "say goodbye" a continuación.
see off(
si
af
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
b. despedirse de
The old woman saw her son off. She knew she would not see him again.La anciana se despidió de su hijo. Sabía que no volvería a verlo.
b. deshacerse de
We noticed that the defendant was anxious. Obviously, she was trying to see us off.Notamos que la acusada estaba inquieta. Claramente, estaba tratando de deshacerse de nosotros.
3. (derrotar)
say goodbye(
sey
good
-
bay
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. despedirse (frecuentemente usado con "de")
Say goodbye to the dogs! You'll see them in two weeks after we get home from vacation.¡Despídete de los perros! Los verás en dos semanas después que volvimos de vacaciones.
b. decir adiós
Say goodbye to cumbersome trips to the grocery store with our new delivery service.Di adiós a salidas incómodas al supermercado con nuestro servicio de entrega.